Esc (esc) wrote,
Esc
esc

  • Mood:

перевод The IT Crowd, 6 серия

Вот и всё. Хоть какой-то проект я довёл до победного конца. Надо бы пройтись теперь по всем шести, причесать, привести к единому стилю. Но ломает.

Две игры слов... (* вздыхает *) заменил совсем. А что делать. Не писать же по 2 строчки объяснений.

шестая серия (175 mb)
английские субтитры
русские субтитры

Чуток подправил 5 серию. И вообще, субтитры я бы наверное рекомендовал перекачать. На всякий случай. Потому что где-то я что-то правил непременно.

Теперь все ждём второго сезона, сжав кулачки.


Оригинал: Project Icarus has increased our productivity... 10 folds.
Смысл: Проект Икар поднял нашу продуктивность в 10 раз.
Переводчег: Проект Икарус поднял нашу продуктивность на 10 процентов.

Оригинал: Have you tried sticking it up your arse?
Смысл: Пробовали ли Вы засунуть его себе в задницу?
Переводчег: Ты прбовала придерживать свою задницу?

Оригинал: I just realised that was my mother.
Смысл: До меня вдруг дошло, что это была моя мать.
Переводчег: Я просто представил, что это моя мама.

Оригинал: I was really looking forward to that.
Смысл: Я так этого ждала.
Переводчег: Я попробовала заглянуть в наше будущее.

Оригинал: It's high tide... -- But we're not on the coast.
Смысл: Это прилив... -- Но мы не на побережье.
Переводчег: Это очень личное... -- Но у нас тут нет морских пляжей.

Оригинал: Smashing!
Смысл: Опять восторженное восклицание, с которыми у переводчега главная проблема. Что-то вроде "убойно" или "отпадно".
Переводчег: Убивает!

Следующая длинненькая, но иначе не так понятно, где у переводчега ум.

Оригинал: What did you have for breakfast this morning? -- Smarties cereals. -- I didn't even know Smarties made a cereal. -- It's just Smarties in a bowl with milk.
Смысл: (Речь идёт о конфетах Smarties (Умнички), драже типа M&M's.) Что ты ел сегодня на завтрак? -- Хлопья "Смартис". -- Я даже не знала, что Смартис делают хлопья. -- Это просто Смартис в миске с молоком.
Переводчег: Что ты ел на завтрак? -- Умненькие бутерброды. -- Никогда не понимал как бутерброд становится умным. -- Весь ум в бутылке с молоком.
Tags: it crowd, перевод
Subscribe

  • Признали

    Я чуть не пропустил важную новость! Новый губернатор штата Нью-Йорк не стала выгораживать старого, а наоборот в первый же свой день в новой…

  • А дети кто?

    Дорогие "ковидиоты", я тут наткнулся на ещё один чудесный документ. В оном документе, совершенно официально и с серьёзным лицом, сводят воедино…

  • Аутизм

    Повсеместное распространение аутизма в наши дни заставляет задуматься о неком распространённом, относительно новом, и при этом совершенно безобидно…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • Признали

    Я чуть не пропустил важную новость! Новый губернатор штата Нью-Йорк не стала выгораживать старого, а наоборот в первый же свой день в новой…

  • А дети кто?

    Дорогие "ковидиоты", я тут наткнулся на ещё один чудесный документ. В оном документе, совершенно официально и с серьёзным лицом, сводят воедино…

  • Аутизм

    Повсеместное распространение аутизма в наши дни заставляет задуматься о неком распространённом, относительно новом, и при этом совершенно безобидно…