Esc (esc) wrote,
Esc
esc

Category:

Χάνεται στη μετάφραση

Словом убоится переводчик Послания св. ап. Павла к Ефесянам на славянский язык передал греч. phobitai, которое имеет несколько смыслов, в том числе - чтить, уважать, заботиться. Слав. глагол "боятися" также содержит эти значения. Апостол, несомненно, имел ввиду этот смысл.

Прекрасный пример того, почему вредно канонизировать переводы. :) Оказывается, любимая цитата пгм-нутых домостроевцев "... да убоится жена мужа своего" означает не совсем то, что они привыкли думать. Православию только кажется, что оно застряло в X веке. На самом деле весь мир сдвинулся. И хотя их столп застыл в одной точке, сдвинулась сама почва под ним. Столп повело, и всё опирающееся на него здание давно перекосило и перекорёжило до неузнаваемости.
Tags: перевод
Subscribe

  • (no subject)

    Вчера ездил на БАРТе погулять в СФ. Повидал много разного, как красивого, так и полный треш. Но вот на обратном пути видел девушку с самым маленьким…

  • Всё страшнее

    Another thing that "will never happen" just did. Поскольку в деле замешаны несовершеннолетние, ничего не известно наверняка. Но вроде как…

  • Заговор или совпадение?

    Заинтересовался вот этой картинкой. Можно ли объяснить это совпадение без леденящих кровь теорий? Вот смотрите. Как всякий…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment